28 янв. 2011 г.

Китайский язык тела

Язык тела очень похож на китайский: такой же лаконичный и непонятный.

Лаконичный, потому что каждый символ может значить многое. При наличии толстого словаря и фантазии описание может занять десятки строчек.
И сложно понять, если не знать хотя бы основы. Например, знание 500 наиболее употребительных иероглифов достаточно для понимания 80% обычного современного китайского текста.

А пришло это в голову из-за впечатления, что видеть язык тела в основном вроде бы и получается, но понимания нет. На китайские иероглифы я ведь тоже могу посмотреть, и даже придумать, на что они похожи :).
Так что надо заняться изучением грамоты. А то ходят всякие молчаливые наподобие меня.

Комментариев нет:

Отправить комментарий